Re: Translation (was: cjl - r30928 - abiword/trunk/po)

From: Ingo Brückl <ib_at_wupperonline.de>
Date: Wed May 02 2012 - 20:57:00 CEST

Chris Leonard wrote on Wed, 2 May 2012 13:38:17 -0400:

> There are some other odd remnants in the previously existing PO file
> headers that merit a more complete review, which I will do.

> for instance, the Amharic header declares;

> "# This file is distributed under the same license as the eel package."

That's right.

We maybe should make all the files have a standardized header (capitalized
words vary) like:

  # LANGUAGE translation
  # This file is distributed under the same license as the Abiword package.
  #
  # Copyright (C) the AbiSource community,
  # AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR
  # AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR
  # AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR
  #
  msgid ""
  msgstr ""
  "Project-Id-Version: Abiword 2.9\n"
  "Report-Msgid-Bugs-To: abiword-dev@abisource.com\n"
  "POT-Creation-Date: YYYY-MM-DD HH:MM+ZONE\n""
  "PO-Revision-Date: YYYY-MM-DD HH:MM+ZONE\n"
  "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
  "Language-Team: TEAM <EMAIL@ADDRESS>\n"
  "Language: ll_LL\n"
  "MIME-Version: 1.0\n"
  "Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n"
  "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

and more headers like Plural-Forms and X-Headers may follow.

What do you think? If nobody objects, it would be probably the easiest
when I change that in the repository, update all .po files to match the
latest strings and you then get these for Pootle?

Ingo
Received on Wed May 2 21:07:10 2012

This archive was generated by hypermail 2.1.8 : Wed May 02 2012 - 21:07:10 CEST